一般社団法人日本ツーリストガイド・アシスタント協会主催x京都ドーナッツクラブ後援
「オンライン字幕翻訳講座」9月~11月(全10回)
2021年3期目を迎える「字幕翻訳講座」になります!
今回もゲスト講師なども招きながら、イタリア映画の字幕、吹き替え、小説の翻訳などを用いて、会話文というものについて考えて進めて行く予定にしております。受講に必要なイタリア語は中級程度。イタリア語に触れながら、秋の映画シーズンを楽しんで行きましょう!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
「2021年第3期 オンライン字幕翻訳講座」
■日時
9月10日~11月12日(全10回、毎週金曜日20:00~21:30)ZOOMを利用しておこないます。
■講師
メイン講師:二宮大輔(翻訳家・通訳案内士)+ゲスト講師(シークレット)
二宮大輔
通訳案内士、翻訳家 2012年ローマ第三大学文学部を卒業。観光ガイドの傍ら、翻訳、映画評論などに従事。
訳書にガブリエッラ・ポーリ+ジョルジョ・カルカーニョ『プリモ・レーヴィ 失われた声の残響』(水声社)。
協会コラム:イタリア映画よもやま話
■人数
10名(最少催行人数6名)
■参加費
会員 33,000円(税込)
一般 55,000円(税込)
■お申込
下記のフォームに「9月からの講座参加希望」を明記の上、送信下さい。
皆様のご参加をお待ちしております!
京都ドーナッツクラブについて
イタリア文化の日本での受容が徐々にか細いものになっているのではないか。そんな問題意識を持った大阪外国語大学(現大阪大学)の学生たちが、ノーベル賞劇作家ダリオ・フォーの喜劇を訳して上演することを目的に2005年に結成。ラジオDJの野村雅夫を中心に、演劇、映画、料理、金融、観光、音楽、主婦など、10名ほどのメンバーそれぞれに本職を持ちながらも、日本で大手が扱わないイタリアの文化的お宝を継続的に紹介。2013年には京都木屋町に事務所を兼ねる多目的スペース「チルコロ京都」を開設。結成10周年を機に法人化し 、活動をさらに本格化させている。特に映画においては、買い付け、字幕制作、上映、批評すべてに関わることができるグループとして、独自の地位を築いている。現在は、ジャンルを横断して、イタリア文化をより総合的に紹介する仕掛けを画策している。